11 If then I am doing wrong[a] and have done anything deserving death, I am not trying to avoid[b] dying. But if there is nothing true of the things which these people are accusing me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!” 12 Then Festus, after[c] discussing this[d] with his[e] council, replied, “You have appealed to Caesar—to Caesar you will go!”

Festus Asks King Agrippa for Advice

13 Now after[f] some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:11 Or “I am in the wrong”
  2. Acts 25:11 Here the present tense has been translated as conative (“trying to avoid”)
  3. Acts 25:12 Here “after” is supplied as a component of the participle (“discussing”) which is understood as temporal
  4. Acts 25:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Acts 25:12 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  6. Acts 25:13 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had passed”)